LES CODES RZM

 

L’étude des marquages des objets destinés aux organisations paramilitaires allemandes pourrait donner naissance à un ouvrage complet, considérant la richesse du sujet, mais je me contenterai d’en faire un ‘survol’ assez rapide en illustrant ce travail de photos d’objets ramassés AVANT la chute du Mur de Berlin et l’entrée en lice des ex ‘pays de l’Est’ dans le domaine déjà très peuplé des copies.

Malheureusement, la production des objets ‘RZM’ ne s’est pas arrêtée en 1945 !

 

Les codes RZM :

 

            La standardisation des produits est confiée à un organisme de contrôle nommé ‘Reichszeugmeisterei der NSDAP’ qui fixe les prix, vérifie la qualité et délivre les autorisations aux distributeurs. Dès la prise du pouvoir, les magasins de vente agréés se multiplient. La même année est édité un bulletin de liaison : ‘Mitteilungsblatt der Reichszeugmeisterei’ publié toutes les 2 semaines.

 

 

 

 

Rien de tel qu’une bonne documentation d’époque pour commencer une collection !

En prime le bulletin est parfois agrémenté de prescriptions de fabrication ‘Herstellungsvorschriften’

 

 

Ce bulletin est destiné aux fabricants et revendeurs agréés.

 

 

Allons un peu de lèche-vitrines : un point de vente comme il s’en trouvait beaucoup avant guerre. Photo tirée d’un magazine ‘Signal’ ?

 

Tout y est notifié, depuis la composition des matériaux employés en passant par les mensurations et prix, la coupe et description des uniformes, l’attribution des codes aux producteurs. Les pièces produites sous son contrôle sont en principe munies d’un logo spécial.

 

 

Les marquages précoces des rouleaux d'étoffe comportaient l'aigle à la place du logo RZM

 

 

Des bandes de bras SS en veux-tu? En voilà! A des prix défiant toute concurrence.

 

 

 

1er type :

 

Le marquage des pièces ne semble pas avoir débuté avant 1934. Le type le plus précoce comporte un logo RZM seul ou accompagné d’un numéro d’identification de fabricant, tel ‘RZM 8’ au dos d’une cocarde de Politische Leiter.

 

 

 

 

 

 

2ème type :

 

La même année un besoin d’amélioration se fait sentir. Il s’agit à présent d’identifier de manière précise le fabricant d’un genre d’objet par deux lettres majuscules précédent le numéro :

 

MA’ Metall Abzeichen

KH’ Koppelschloss Hersteller

‘UE’ Uniformen Effekten

 

 

 

Mousqueton de baudrier précoce 1934-35 marqué UE 48

 

3ème Type :

 

 

Début 1935, le système est encore perfectionné, prenant de fait sa forme définitive. La production est classée par matière ou catégorie et symbolisée par une seule lettre majuscule (Unterabteilung).

 

A :       Ausrüstung, équipement

B :       Baumwolle, coton

D :       Dienstkleiden, uniformes

E :        ?

G :      Grosshandel, grossiste

H :       Handelvertreter, agent commercial

L :        Leder, cuir

M :      Metall

V :       Verkaufstellen, distributeurs

W :      Wolle, laine

 

Cette lettre est suivie d’un chiffre (Gruppe) :

 

Unterabteilung A

 

Gruppe :

1 :           Mützenfabriken, fabrique de coiffures

2 :           Mützenmacher, chapelier

 

 

Même si le chapelier a oublié de notifier son code ‘A’,  je ne peux résister…54 c’est la taille.

 

3 :           DAF-Mützenverkauf, vente de coiffures du Deutsches Arbeits Front

7 :           Zeltbahn, Brotbeutel Hersteller, fabricant de tente et musettes

10 :         Steinnussfabriken, (?)

 

Unterabteilung B

 

Gruppe

1 :           Herstellung von Köper, fabrication de sergé

2 :           Herstellung von       Kord, velours cotelé

3 :           Herstellung von       Leibfutter, doublure

4 :           Herstellung von       Ärmelfutter, doublure de manches

14 :         Selbstausrüster und Webwarenhandler, grossistes en textiles indépendant

18 :         Herstellung von Dienstbraun und HJ-Hemden, fabricant de chemises brunes, y compris HJ

 

Unterabteilung D

 

Gruppe

1 :           Mass und Lieferungschneidereien, tailleurs grossistes.

 

 

Quelques bonnes adresses pour vos prochaines commandes d'uniformes...

 

 

2 :           Konfektionsbetriebe und Kleiderfabriken, entreprise de confection et fabricants de vêtements.

 

 

 

 

Unterabteilung K

 

Gruppe

1 :           BDM-Kleidung Verkauf, vente d’habillement du BDM.

2 :           DAF-Anzüge Grossherstellung, fabricant grossiste de costumes du DAF

 

Unterabteilung L

 

Gruppe

1 :           Lederfabrik, tannerie

2 :           Lederzeugfabriken, fabrique de buffleteries

 

 

 

 

 

 

 

Sorties d’un ensemble comprenant havresac 1907/13 et 1 cartouchière, le tout avec les marquages RZM/SS adéquats, le poncho camo SS, le Brotbeutel récupéré sur une nation vaincue (Tchécoslovaquie ?) ces Gamaschen avec un marquage tardif que je me suis empressé de mettre dans ma collection, pour le plaisir :

 

 

 

 

 

3 :           Tornisterfabriken, fabrique de havresacs

4 :           Sattlermeister, selliers

5 :           Riemenfabrik, fabricant de courroies

6 :           Sturzhelmfabriken, fabricant de casques de protection

7 :           Schuhfabriken, fabricants de chaussures

8 :           Schuhmachermeister, cordonniers

9 :           Lederhandel, peausserie

10 :         Mützenzutaten, parties de coiffures

 

Unterabteilung M

Gruppe

1 :           Metallabzeichen Hersteller, insignes en métal

2 :           Hilfsbetriebe, entreprises auxiliaires

3 :           Symbolehersteller, fabricants de symboles (du genre aigles posés sur les bureaux ou pointes de drapeaux)

4 :           Koppelschlosshersteller, plaques de ceinturons

5 :           Uniformeffekten Hersteller, boucles de ceinturons à 2 ardillons, boutons, crochets de ceinturons…

 

 

6 :           Aluminiumwaren Hersteller, équipements en aluminium : gourdes, gamelles, quarts…

7 :           Dolch und Fahrtenmesser, dagues et couteaux de route

8 :           Metallzubehörteile Hersteller, œillets de toiles de tentes, piquets, pelles de

tranchées…

9 :           Tagungs und Festabzeichen, insignes de journées, fêtes

10 :         Musikinstrumenten Hersteller, instruments de musique

12 :         Hersteller für A. Hitler

 

Unterabteilung W

Gruppe

1 :           Verkauf für sämtlische Gegenstände

2 :           Tuchfabriken für DAF Stöffe, draperie pour le DAF

6 :           Tuchhandlungen für sämtlische Stöffe, négoces de draps pour

7 :           Tuchhandlungen für DAF-Stöffe, négoces de draps du DAF

8 :           Verkaufstellen von HJ-Skitrikot, DJ-Blusenstoff, BDM-Sommer und Winterrockstoffen, points de vente  pour tricot de ski HJ, DJ, étoffes de robes d’été et d’hiver du BDM

 

Très rarement, certains numéros de Gruppe sont suivis d’une lettre minuscule qui précise exactement le genre du produit :

 

Unterabteilung L

Gruppe

 

2:        SA-Dolfestestelleriemen, courroie de fixation pour le port vertical de dague SA

4g :        idem

5c :        idem

 

Unterabteilung M

 

Gruppe

1e :        Brustschilder, hausse-cols

3e :        Symbole für SS und NSKK, ici une explication s’impose : la pointe des drapeaux des régiments de cavalerie SS et régiments NSKK sont identiques.

4a :        Koppelschlosshersteller für HJ, plaque de ceinturon HJ

4b :        Koppelschlosshersteller für DJ,  idem DJ

4c :        Koppelschlosshersteller für SS, idem SS

5a :        Knöpfe, boutons

5b :        Seitenhaken, crochets de ceinturons

5c :        Karabinerhaken, mousquetons

5d :        Beschläge, boucles de ceinturons à 2 ardillons mais aussi…

 

 

 

Faut le faire, non ? Plus précis : il n’y a pas !

 

 

 

5e :        BDM Eindornschnallen, idem à 1 ardillon du BDM

6e :        SS-Ausrüstungsgegenstände, équipements de rechange SS

7a :        HJ und DJ Fahrtenmesser, couteaux de route HJ et DJ

7b :        SA und SS-Dienstdölche, dagues SA et SS

 

Après le numéro de Gruppe suit une barre de séparation puis le numéro d’identification du fabricant. Ce numéro de fabricant peut être suivi d’une barre de séparation et d’un autre numéro d’un usage inconnu (contrat ? entreprise sous-traitante ?) :

 

 

 

 

 

Il arrive fréquemment que le millésime de fabrication soit indiqué, précédé par une barre de séparation :

 

 

 

 

En synthèse, la structure d’un code RZM est donc la suivante :

Unterabteilung        Gruppe         (lettre minuscule) / numéro de fabricant / (numéro) / millésime

 

 

LES DIFFERENTS TYPES D’ETIQUETTE

 

 

Etiquettes en toile :

 

Vêtements et coiffures sont très souvent dotées de telles étiquettes, ainsi que des équipements du genre havresacs, musettes, toiles de tentes…

 

Généralement celles du NSDAP, SA, NSKK sont à fond brun avec les inscriptions blanches. Le nom réglementaire du produit y est indiqué, ainsi que le logo du RZM, les numéros de fabricants et de contrôle.

 

 

Etiquettes en papier :

 

Elles sont fixées sur les objets à l’état neuf comme les insignes en tissus, emballages de boutons, attachées aux fusées de dagues, boucles de ceinturon, etc.

 

Le contenu des informations est identique aux étiquettes tissu avec exception notable pour les insignes où ne figure pas le nom du produit.

 

.

 

 

 

 

 

 

 

Cordon de sifflet SA/NSKK à l'état neuf

 

 

 

Marquage des rouleaux d’étoffe :

 

Dans certains cas, on trouve de grands marquages imprimés dans quelques uniformes et coiffures. Ils indiquent l’organisation à laquelle le rouleau d’étoffe est destiné. Ainsi le tailleur est informé de la façon la plus précise de l’étoffe qu’il peut empoyer pour la confection de tel uniforme. Ces marquages sont répétés tous les mètres et disposés au milieu de la face intérieure des rouleaux.

 

 

Heuh, le tailleur a confectionné une culotte NSKK (voir sous Unterabteilung D2 l’étiquette en toile illustrée) dans du drap destiné aux SS… Mais qu’importe, comme dirait quelqu’un : ‘noiiir, c’est noiiiiir ! ‘

 

 

D’ailleurs ce tailleur se permet de signer son ignorance, dément; n’est-il pas ? Quelle déculottée pour les puristes ! (Sans jeux de mots, ou rien qu’un peu…)

 

 

Presque illisible ‚NSDAP RZM Manteltuch für Politische Leiter’

 

 

Là c’est le pompon, le drapier a même apposé son logo.

 

 

 

CONCLUSION :

 

J'ai volontairement évité le sujet des codes spéciaux RZM/SS tels qu'on en trouve sur les boucles de ceinturons et dagues : je ne suis pas assez documenté.

 

Si quelques lecteurs possédaient des documents d'époque du style ‘Mitteilungsblatt der RZM’ ou ‘Herstellungsvorschriften’, je serai intéressé par l'envoi de photos, photocopies; l'échange ou achat des originaux.

 

Si le sujet vous a intéressé mais que vous le ne trouvez pas assez complet ou encore que vous possédez des objets peu ordinaires avec des marquages semblables, n'hésitez pas à me le faire savoir; nous pourrions envisager la mise au point d'un additif"

 

 

 

Remerciements à mes amis : Alain Taugourdeau pour son prêt de documents photocopiés et Georges Caron pour son talent de photographe.